ETICHETTATURA
|
Riferimenti |
Informazioni obbligatorie |
Altezza minima dei caratteri |
Posizione |
|
1 |
Nome del prodotto |
> 2,8mm |
Non definita* |
|
2 |
Additivi alimentari |
> 2,8mm |
Non definita* |
|
3 |
Paese d’origine |
> 2,8mm |
Non definita* |
|
4 |
Titolo alcolometrico |
> 2,8mm |
Non definita* |
|
5 |
Dichiarazione del volume |
> 2,8mm |
Non definita |
|
6 |
Dichiarazione relativa ai prodotti gassificati |
> 2,8mm |
Non definita* |
|
7 |
Nome e indirizzo dell’importatore/distributore |
> 2,8mm |
Non definita |
|
8 |
Consumo da parte dei minori |
> 2,8mm |
Non definita* |
La normativa giapponese non prescrive alcuna disposizione in merito al posizionamento delle informazioni obbligatorie in etichetta. Tuttavia, si consiglia di riportare tutte le diciture obbligatorie eccetto “Contenuto netto” e “Nome e indirizzo dell’importatore/distributore” nel medesimo campo visivo.
Si raccomanda tuttavia di consultare sempre il proprio importatore circa i requisiti di etichettatura.
Posizione dell’etichetta sul prodotto
Le normative vigenti non prescrivono la posizione in cui le informazioni obbligatorie debbano essere riportate in etichetta; tuttavia, le informazioni di cui alle voci da 1 ad 4 e alle voci 6 e 8 devono essere etichettate insieme e tutte le informazioni obbligatorie devono essere chiare, leggibili, facilmente distinguibili ed etichettate in una zona evidente dell’etichetta (inoltre non devono essere false o fuorvianti circa le caratteristiche del prodotto). Il colore delle lettere deve essere in contrasto con lo sfondo dell’etichetta.
Lingua
Tutte le informazioni presenti sull’etichetta devono essere indicate in giapponese e risultare di facile comprensione e lettura.
Le informazioni non obbligatorie, come il brand del prodotto importato, il nome e l’indirizzo del produttore/imbottigliatore e le indicazioni geografiche possono anche essere indicate in inglese.
Le etichette dei prodotti alimentari importati possono essere accompagnate da uno sticker aggiuntivo (etichetta complementare), applicato al momento dell'arrivo della merce in giappone, contenente tutte le indicazioni obbligatorie in giapponese.
Riferimenti ai requisiti di etichettatura
1 Nome del prodotto
Non esistono nomi prescritti specificamente dalla normativa. E’ richiesto che il nome usato come categoria trasmetta la vera natura del prodotto (ad es wine).
Nel caso di vino importato è consentito utilizzare una dicitura quale “Imported wine” tradotta in giapponese (輸入ワイン).
2 Additivi alimentari
Non deve essere riportato l'elenco completo degli ingredienti ma devono essere indicati gli additivi utilizzati per la produzione del prodotto.
Gli additivi alimentari devono essere dichiarati in ordine decrescente di peso percentuale rispetto al totale degli ingredienti.
Esistono due gruppi di additivi alimentari:
1. Additivi che devono essere preceduti dal nome della categoria alla quale appartengono. Si riportano di seguito le categorie da indicare: Conservanti (保存料), Antiossidanti (酸化防止剤), Agenti chiarificanti (清澄剤) se derivano da allergeni.
2. Additivi che possono essere riportati dopo la dicitura generica “additive" (“添加物”), come ad esempio:添加物:アラビアガム = gomma arabica
Per una disamina completa sugli additivi permessi, si prega di prendere visione della scheda STANDARD E PRATICHE ENOLOGICHE.
3 Paese d’origine
L’indicazione del Paese d’origine è obbligatoria per i prodotti alimentari importati; tuttavia, la normativa non prescrive alcune diposizione in merito alla modalità di indicazione.
Pertanto, l'ufficio scrivente consiglia di riportarlo in base alle disposizioni europea, utilizzando ad esempio la seguente dicitura: "Prodotto in Italia" (tradotta in giapponese).
4 Titolo alcolometrico
La dichiarazione relativa al titolo alcolometrico può essere espressa in gradi (13 degrees) oppure in % (per esempio 13%) preceduta dalla dicitura “アルコール分”.
Si riportano di seguito alcuni esempi:
1. 13 degrees or more and less than 14 degrees
2. 13.0 degrees or more and 13.9 degrees or less
3. 13 degrees
4. 13% or more and less than 14%
5. 13.0% or more and 13.9% or less
6. 13%.
In ogni caso, si invita a confrontarsi con l'importatore sul punto.
5 Dichiarazione del volume
Il volume deve essere dichiarato in etichetta, espresso in millilitri o litri: ‘L’, ‘ml’, ‘mL’, ‘ℓ’, ‘mℓ’, ‘liter’ or ‘milliliter’. Il volume deve essere indicato dopo la parola "content" o espressioni similari.
6 Dichiarazione relativa a prodotti con effervescenza
L'etichetta deve indicare se il vino sia effervescente o meno. Gli spumanti devono indicare che il prodotto è "sparkling", mentre i vini gassificati devono riportare la dicitura ‘Contiene anidride carbonica’ o ‘Miscela di gas di anidride carbonica’.
7 Nome e Indirizzo dell’importatore/distributore
Il nome e l’indirizzo dell’importatore devono essere presenti sull’etichetta. L’indirizzo indicato deve essere sufficiente da permettere al consumatore di identificare ed eventualmente contattare l’importatore. È richiesta anche l’indicazione del nome e dell’indirizzo del distributore o dello stabilimento di reimbottigliamento, a meno che non corrisponda all’indirizzo dell’importatore.
8 Consumo da parte dei minori
Tutte le confezioni di alcolici devono chiaramente indicare una delle seguenti diciture:
1) 飲酒は 20 歳になってから (drinking is not allowed before 20);
2) 20 歳未満の者の飲酒は法律で禁止されています(drinking by people under the age of 20 is prohibited by law).
9 Annata, varietà e Indicazione geografica
Queste informazioni sono facoltative. Si noti che il Giappone richiede un minimo dell'85% per rivendicare una singola annata, una varietà (o più varietà per un totale dell'85% ed elencate in ordine decrescente) e una o due indicazioni geografiche.
10 Avvertenza sulla salute
Si tratta di uno standard applicato dall'industria su base volontaria che si riferisce ai rischi collegati al consumo di alcol per le donne in stato di gravidanza e in allattamento.
Un esempio di dicitura è il seguente: "Consumare alcol durante la gravidanza o l’allattamento può essere nocivo per il feto o per il bambino’.
妊娠中や授乳期の飲酒は、胎児・乳児の発育に悪影響を与える恐れがあります。 (Drinking alcohol while pregnant or breastfeeding may harm the foetus or infant’).
11 Logo relativo al riciclo
Secondo la Legge per la promozione dell'uso di confezioni riciclate (Law for Promotion of Utilization of Recycled Resources), i prodotti confezionati in lattine di acciaio, lattine di alluminio, bottiglie in PET e contenitori di carta devono avere un marchio sul contenitore che identifichi il tipo di materiale di imballaggio. Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio importatore.
Si prega di prendere visione delle seguenti indicazioni:


12 Informazioni fuorvianti
È proibito includere in etichetta le seguenti informazioni:
- Nome di un luogo che possa ingannare il consumatore circa il Paese d’origine del prodotto;
Lettere, immagini, fotografie e altri elementi che diano un’impressione sbagliata rispetto al contenuto del prodotto.
